Article
Lotus Preparatory: a Thai-curriculum partnership
Case studies · Ploy Sirisakul · 19 Apr 2026

Why this partnership was different
Lotus Preparatory runs a Thai-curriculum primary program. Most SEL materials arrive in English. The question we had to answer together was not “does this translate?” — it was “what parts should we not translate?”
What we kept
- The feelings vocabulary structure, rebuilt with Thai-native picture-book anchors.
- The regulation practices, adapted so they don’t require sitting apart from the group.
- The teacher coaching model.
What we rebuilt
The repair scripts. Direct apologies land differently in Thai classrooms. We co-designed softer-first-move scripts with Lotus teachers — more face-saving, more collective, still precise.
Outcomes
After one year, teacher-confidence scores rose from 54% to 86%. Regulation incidents dropped modestly (18%) — a smaller but real shift. The bigger change was cultural: staff meetings and parent conferences now draw on the same vocabulary.

